18802689138

QQ:402233451

喜讯!深大教授何道宽荣膺翻译文明终身成果奖

来源:bob体肓官网入口    发布时间:2024-01-26 16:41:05

  4月3日,由我国外文局辅导、我国翻译协会主办的2023我国翻译协会年会在北京举行。会上传出喜讯,深圳大学教授、资深翻译家、八旬高龄的学术翻译“独行侠”何道宽荣膺翻译家个人的最高荣誉奖项“翻译文明终身成果奖”,他是深圳甚至广东省第一位获此荣誉的翻译家。

  何道宽生于1942年,曾在四川外国语大学、深圳大学任教,曾任我国跨文明外交学会副会长、我国传达学会副理事长,现任我国传达学会终身荣誉理事等,要点从事文明研讨和学术翻译40余年,获评《我国新闻传达学年鉴》学术人物、《我国新闻传达教育年鉴》名师风貌人物。

  从上个世纪80年代起,他就致力于自英文翻译人文社会科学代表性作品,迄今现已出书的译作到达110种,远超2500万字,涵盖了文学、前史、哲学、文明人类学、社会学、心理学、政治学、新闻传达学、世界关系学等多个学科。他的首要译本有《思想的练习》《裸猿》《文明树》《逾越文明》《了解前言》《传达学概论》《手机》《印刷机》《前言环境学》《麦克卢汉精粹》《数字麦克卢汉》等。

  作为国内引入麦克卢汉、跨文明传达和前言环境学第一人,早在上世纪90年代互联网没有全面鼓起之时,何道宽就以前瞻性的眼光翻译了麦克卢汉的名著《了解前言》,将麦克卢汉的理论学说引入国内。他对以麦克卢汉为代表的前言环境学派的系统性翻译和研讨、对新闻传达学经典学术作品以及跨文明传达学、前言学研讨前沿性作品的翻译,为我国新闻传达学的常识系统建造,为跨学科和新文科的开展作出了公认的巨大的奉献。

  他在忠诚饯别“信达雅”翻译文明优秀前史传统的一起,旗帜鲜明对立文明虚无主义,坚持文明互鉴的崇高理念,对其翻译的西方学术作品均采纳客观审视、科学研讨、辩证剖析的情绪,撰写了很多的谈论,引导读者的理性承受,表现了新时代守正立异的翻译文明精力。“身逢盛世勤勉作舟,心驰学海眺望对岸,我在学术翻译和中外沟通上做了一些作业,得到必定,心有荣焉。”他承受深圳报业集团驻京记者现场采访时说,“学术翻译极端困难,但我不认为苦,甘之如饴。”

  “翻译文明终身成果奖”由我国翻译协会于2006年建立,颁发在翻译与对外文明传达和文明交流方面作出杰出奉献、成果卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是我国翻译协会建立的赞誉翻译家个人的最高荣誉奖项。

  该奖项旨在鼓舞我国广阔翻译作业者向老一辈翻译家学习,承继和发扬他们的敬业精力,进步本身业务素质,为昌盛我国翻译工作作出奉献。至今已有季羡林、许渊冲、杨宪益等38位翻译家获此荣誉称号。



应用行业

联系我们


地址:深圳市龙岗新平北路109号
座机:0755-32925236
传真:0755-32925236
总经理:18802689138


bob体肓官网入口
全彩
电话
短信
联系